Friday, November 23, 2007

小題大造

Making a mountain out of a mole hill.

雷聲大,雨點少

1. All barks, no bite.
2. Someone can only talk his talk but can't walk his walk

Monday, October 29, 2007

Housewarming

入伙party。有時的人搬屋前都會係舊屋攪下Housecooling架。

Saturday, October 06, 2007

shades


sunglasses

Monday, October 01, 2007

Guinea Pig


呢個照字面好難估, 係做試驗o既白老鼠。

Thursday, August 02, 2007

pass from pillar to post

當你打電話投訴,的人將你pass來pass去,都無答覆。咁就係pass from pillar to post.

Monday, July 30, 2007

搏懵 (Bok Mung)

1. Take a chance. take a punt (aussie slang)


2. Sexual assault

o岩 key (Ngam Key)

lit. musical notes in similar tone.


Of similar believes, style, behavior , speeches and interests

Thursday, July 19, 2007

Thursday, June 28, 2007

大頭鬼 (daai tau gwai)

The person who is stack-up

縮沙 (Suk Sa)

Similar to Ngo Dai. It is used to describe the retreat action.

熬底 (Ngo Dai)

Person is of fear and wants to retreat from a difficult situation. It tents to describe the emotion of the person. Similar to Suk Sa.

Monday, June 25, 2007

索 (Saak)

Pretty and Attractive (to describe girl or woman)

Monday, June 11, 2007

一舊水 (Yat Gau Shui)


(lit. a piece of water) One hundred Hong Kong Dollars


Wednesday, May 30, 2007

埋堆 (Maai Dui)

To go alone with a group or party that has samiliar belief or interest of you.

Monday, May 28, 2007

老襯 (Lo Chan)

Stupid. (esp. to make a dig at the groom. )

Friday, May 18, 2007

收駝地 ( Sau Toh Dei )

(MA +15)
An annual Chinese New Year tradition, where gang members deliver mandarin plants to local shops with their greeting and blessing, then demand fees for shop's safety and protection.
During the proceeding, reasonable force maybe used by members to intimidate shop owners to consent. (2nd revision)

provided by Alfie

Wednesday, May 16, 2007

運吉 (Wan Gat)

A trick to get the free promotional gift from shop but not accutually buy any stuff from the shop.

***

(lit.) Transporting mandarin
Enjoys the promotion goods or services with no intention to spend.

-- translation from someone else who also Wan Gat

***

Saturday, May 12, 2007

Thursday, May 10, 2007

通頂 (tung deng)


Something like "Burn the midnight oil". ppl who work, study or play overnight.

Wednesday, May 09, 2007

執生 (Chap Saang)

React rapidly in accordance with the adhoc situation

Wednesday, May 02, 2007

Beergut


看圖識字 :-) 啤酒肚!

Thursday, April 26, 2007

loafing


即係hey下咁解

Thursday, April 05, 2007

頭啖湯(II)

今晚去到叫佐個冬菇滑雞煲仔飯 + 瑤柱西洋菜燉陳腎雞,味道勁好。而果度的裝修就好有MK feel。今晚仲order in advance 佐個"Buddha jumping over the wall",聽晚再去食過。

Breakfast

早餐之嗎,小學生都識啦,可能你會咁講。其實呢個字好得意,佢係由兩個字組成break & fast。fast 係呢度唔係指快,係指唔食野咁解。晚黑要訓覺,成晚長流流唔食野,朝早起身梳洗完梗係要"break" fast食番夠本啦。

Dinner vs Supper


我一路攪唔清楚呢兩個字,今日終於查清楚。

Dinner 係香港人平時講既晚餐,Supper就係係呢個晚餐之後既餐食,即係接近宵夜既意思。Dinner原來又唔只係講係黃昏既餐食,係星期日中午一家人一齊食飯,都可以叫做Sunday Dinner, 不過呢個用法好易令人混淆,已經好少人用。我諗都係叫”Sunday Lunch” make sense 的。

Wednesday, April 04, 2007

頭啖湯

係Footscray新開張, 復活節一定要去試下先。

bloody

Very (e.g. bloody hard yakka) yakka means work

Crystal

Short for "crystal clear", 中文即係:再清楚沒有了。

Friday, March 30, 2007

Cars

房車 Saloon /Sedan(US)
 
房跑車 Sports Coupe
 
跑車 Sports Car
 
旅行車 Wagon
 
開薘車 Cabrio / Convertible
 
越野車 Off Road / SUV / 4WD
 
多用途七人車 MPV
 
遊樂型小車 RV

Pollen

無錯,就係花粉。點解講佢呢?因為Melbourne花多樹多,空氣入面既花粉數量比較多,一到乾燥既時節,對花粉敏感既人就會好容易有花粉症(hay fever)。花粉症係中國國內又收做花粉熱,而日本人就叫做枯草熱。詳細解釋可睇下呢度

Wednesday, March 28, 2007

Take your time

慢慢啦, 唔洗急。

Example: Take your time. I need to do something else before I come to you.

Wednesday, March 21, 2007

bum


唔係背脊, 係padpad 呀

Friday, March 16, 2007

Stone Benchtop

Eat/Drink sb under a table

HKiBBS Post 節錄:

"Kate Winslet 在 Late Show 接受 David Letterman 的訪問。片段中說到她告訴記者關於拍攝 The Holiday 的趣事。 Kate 覺得 Cameron Diaz 吃很多東西但仍是那麼 slim,於是她說:"... she can literally eat me under a table!" 觀眾們聽了便哈哈大笑,那是甚麼一回事呢?是關乎英國與美國之 間的文化差異的嗎?"

http://www.youtube.com/watch?v=M0A8B-nNjh4


"哩句句子入面有兩個意思, and I think Kate did mean to say both to make the audience LTAF.

Eating her out
- 就係 Dennis' Colleague 所指既 Sexual act - going down on a girl 如用舌頭舔女性的私 處.
Under the table
- 出自去 Bar... if someone drinks you under the table, 就即係呀 Someone 幾飲得, 你同佢鬥吹o個陣, 你都暈哂, under the table, 佢仲好勁咁係咁吹.


一句句子, 兩個用法, 真係妙絕. 佩服佩服. "

Friday, March 09, 2007

Rip off

就係偷野喇, 唔, 應該講係Tark野。後者應該會傳神的。

Give you a boost

同你打下氣 或者 助你一把 咁解

Example:
I am pleased to give you a boost.

Wednesday, February 28, 2007

whack

whack係口語來既, 用力打咁解.

Landlords now have the upper hand and are able to start whacking rents up.

Friday, February 23, 2007

gee

A general exclamation of surprise or pleasure.
Gee, this is a great party!
Gee this is damn fun!

dodgy

shifty, dishonest, unreliable, weird, risky

See that my blog is not a dodgy one.

廣東話都有個字好近似,就係"o拿西"。

Thursday, February 15, 2007

breaky

早餐

R.S.V.P.

R.S.V.P. (respondez s`il vous plait)

n. (French) please respond (request for a reply at the end of a letter)

Wednesday, February 14, 2007

paddock


草場是也。

Monday, February 12, 2007

Baby Buggy


一目了然啦, BB車!

nappy


尿片啦, 明無?

Friday, February 09, 2007

splendid

了不起的咁解,如果你慢慢咁讀,再加埋呢個手勢(由你既左手邊開始橫移去右手邊)。的外國人一定知你係一個世紀前既英國貴族。

Box Hill 新上海執佐笠

好懷念佢D酸辣湯水餃, 酸菜魚同薰魚呀。做得好地地做乜會執佐笠架。

Stuart Bocking Night Show

成年無聽網上收音機, 前兩日開Sydney 2ue 聽下, 之前成日聽果個節目就無佐。換佐呢個-Stuart Bocking Night Show, 先聽佐一晚,感覺唔錯。

Related Post: Online Radio

piccies

Aussie slang, Pictures lor.