Thursday, July 28, 2005

Dork

呢個係亞dee 教我,美國同澳洲都係用呢個字。呢個字點解,你自己咪係羅。唔明,香港都係用呢個字啦,你真係"o都"。

住係澳洲唔同省份既人

Banana Bender - 昆士蘭來既;
Cockroach : 住係新南威爾既人(唔洗去查字典, 叫就得架喇);
Sand groper : 西澳人, 柏斯果邊呀。
Crow eater : 南澳,capital Adelaide, 仲未去過,不過人人都叫我咪去,話死城一樣。
Top-Ender : 北領地
Gum Sucker : 維州人,一個充滿神祕而友善既族群。

Arvo


Arvo, 下晝咁解;this arvo, 咪呢個下晝羅。講講下都有的眼睏,要恰一恰,澳洲人會講go for a kip, 即係平時我地講既nap。

Tuesday, July 26, 2005

No worries

另外仲有一個常講既字-"No worries", 意思可以係--無問題,無相干,我可以攪得掂,或等我來做。佢仲有一個同義字--"No drama", 不過唔係咁常聽到。

Australian National Anthem

Advance Australia Fair

Australians all let us rejoice,
For we are young and free;
We’ve golden soil and wealth for toil;
Our home is girt by sea;
Our land abounds in nature’s gifts
Of beauty rich and rare;
In history’s page, let every stage
Advance Australia Fair.
In joyful strains then let us sing,
Advance Australia Fair.

Beneath our radiant Southern Cross
We’ll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who’ve come across the seas
We’ve boundless plains to share;
With courage let us all combine
To Advance Australia Fair.
In joyful strains then let us sing,
Advance Australia Fair.

Australian National Flag



Australian National Flag Association

BYO


BYO 全寫係 Bring Your Own, but what, 當然係酒啦。因為有的餐廳無酒牌,唔賣得酒,不過比你飲,但你要自己帶去。所以你會見到有的餐廳門口塊招牌或者玻璃上有大大隻"BYO"寫係度,方便揸車既人見到。

bush, the

the bush 係泛指澳洲既內陸地區又或者城市以外既地方。講到呢度先諗起兩個好重要既字,就係標題既"Aussie" 同"Oz", 係指澳洲人同澳洲咁解。

good onya

good onya, 其實成句係good on you. 係祝福既口語。means good for you, well done. 呢句話都可以用來打招呼用,你講佐,人地聽到係好順耳既。

g'day mate

係一個地方生活, 好自然會學到一的日常用口語. With it, your audience would have a sense of belongings within the converation and find that in a friendly atmosphere. 澳洲人好鍾意係打招呼果時講,good day, mate. 要注意個day 字個音係有的似die;mate 既意思大約同香港人講"老友"既意思差唔多, 多數係同男人講。 要同人澳洲佬講野, 呢句起碼要學。